March 15, 2026

Rommel's "Problems for Platoon and Company" - Problem 2 - Deploy a Reserve

Apologies for the delay for this translation.. a change of jobs, change of house, etc. have been keeping me busy.

As always, in the translation that follows, translated text will be in black text and my comments in blue

For this second problem I have made a big adjustment… I had a lot of trouble deciphering and reading the Fraktur font for Problem 1, and though I did do a translation of Problem 2 myself, I enlisted the help of AI to give me an assist.  Through some prodding and back and forth we came up with what you will find below.

Starting with Problem 2 I am providing a side-by-side translation of the original German text, preserving Rommel’s wording as closely as possible so readers can see exactly how orders and tactical situations were presented. The goal is to make these exercises accessible to English-speaking readers while remaining faithful to the original text. I got this idea after re-reading a translation of Caesar’s Gallic Wars.

There will not be a Combat Mission scenario accompanying this translation… the situation does not really warrant the time and effort needed to create the map and program the scenario. However, please read through the text and I will share some thoughts at the end, I promise that there are useful lessons in every one of these tactical problems. 

Problem 2 Deploy a Reserve 

German Text

English Translation

Situation

2. Aufgabe

Übungszweck: Entfaltetes Vorführen einer Reserve.

Truppe: 1 Schützenkompanie.

Lage: Blau im Angriff, Front nach Osten!

Zur Verfügung des Bataillonsführers liegt die 1./I.R.1 leicht eingegraben seit 1½ Stunden an einem [steileren/steileren?] Hang.

M.G. sind freigemacht.

Kampfeindrücke: Die deckungslose, 1500 m breite Wiesenfläche ostwärts der Kompanie wird von feindlicher Artillerie zeitweise kräftig abgefeuert.

In der Luft kreist zur Zeit 1 fdl. Staffel.

Problem 2

Training purpose: Deploy a reserve.

Troops: 1 Rifle Company.

Situation: Blue is attacking, front facing east!

At the Battalion commander’s disposal, 1st Company/Infantry Regiment 1 has been lightly dug in for 1½ hours on a [steeper] slope.

The machine guns have cleared fields of fire.

Combat impressions: The coverless meadow, 1500 meters wide, east of the company is being heavily shelled at intervals by enemy artillery.

At present, one enemy air formation is circling overhead.


Expected Course of Events Part I

Gedachter Verlauf.

I. Teil: Der Bataillonsführer (reitende) befiehlt nach Übungsbeginn dem Kompanieführer mündlich:

„Angriff geht gut vorwärts! 2. und 3. Komp. haben erreicht ...

 

 

Der Bataillonsgefechtsstand wird nach dem Ostrand des Y-Waldes vorverlegt.

Die 1. Kompanie, weiterhin zu meiner Verfügung, erreicht den Nordteil des Y-Waldes.“

Intended course of events.

Part I: After the exercise begins, the Battalion commander (mounted) gives the Company commander the following verbal order:

“The attack is progressing well! The 2nd and 3rd Companies have reached ...

(NOTE: The ellipsis and incomplete sentence is in the original)

The Battalion command post is being moved forward to the eastern edge of Y Wood.

1st Company, still at my disposal, will reach the northern part of Y Wood.”

Company Commander’s Order

Der Kompanieführer befiehlt den durch Zeichen zu ihm befohlenen Zugführern:

„Angriff des Bataillons geht gut vorwärts!

Der Bataillonsgefechtsstand wird nach dem Ostrand des Y-Waldes vorverlegt.

1. Kompanie, weiterhin zur Verfügung des Bataillons, rückt entfaltet nach dem Nordteil des Y-Waldes:

„Komp.Keil! Marschrichtung die hohe Tanne links der Straße!

Komp.Trupp bei 1. Zug! Ich reite voraus!“

The Company commander orders the platoon leaders, who have been called to him by signal:

“The Battalion’s attack is progressing well!

The Battalion command post is being moved forward to the eastern edge of Y Wood.

1st Company, still at the disposal of the Battalion, advances in deployed formation toward the northern part of Y Wood:

“Company wedge! Direction of march: the tall fir left of the road!

Company headquarters detachment with 1st Platoon! I ride ahead!”

1st Platoon Leader’s Order (This is a separate subordinate order, not just a repeat of the Company order.)

Der Führer des 1. Zuges befiehlt den Gruppenführern:

„Angriff geht gut vorwärts!

Die Kompanie, weiterhin zur Verfügung des Bataillons, rückt nach jenem Walde dort links der Straße.

Der 1. Zug verläßt entfaltet in Keilform diese Deckung hier.

Marschrichtung die hohe Tanne dort drüben!

1. Gruppe sofort antreten!“

The leader of 1st Platoon orders the squad leaders:

“The attack is progressing well!

The Company, still at the disposal of the Battalion, is moving toward that wood there to the left of the road.

1st Platoon leaves cover here in deployed wedge formation.

Direction of march: the tall fir over there!

1st Squad, step off at once!”

Alternate Method of Giving the Platoon Order

Oder er befiehlt durch Zeichen wie bei Aufgabe 1 und unterrichtet die Gruppenführer während des Vorgehens über die Lage.

Or he gives the order by signals as in Problem 1 and informs the squad leaders about the situation while moving forward.

This allows the Platoon Leader to get the platoon moving immediately, filling in details while conducting movement.

Expected Course of Events Part II

II. Teil: Den im Nordteil des Y-Waldes eintreffenden Zügen werden vom Kompanieführer neue Bereitstellungsräume zugewiesen.

Die Züge nisten sich ein!

Die Erkundung des Vorgeländes und die Aufnahme der Verbindung mit den Kompanien vorn wird angesetzt.

Part II: The Platoons arriving in the northern part of Y Wood are assigned new assembly areas by the Company commander.

The Platoons dig in and settle into position!

Reconnaissance of the ground to the front and establishment of contact with the Companies ahead is ordered.

In essence, Problem 2 teaches several lessons:

  • How a reserve moves forward while remaining tactically prepared
  • How leaders issue clear, concise orders during movement
  • How subordinate leaders pass those orders down quickly and effectively
  • How units transition from movement to preparation for combat

In later exercises (starting with Problem 3), Rommel builds on these fundamentals by introducing enemy contact, maneuver combat, and more complex battlefield decisions.

No comments:

Post a Comment